Characters remaining: 500/500
Translation

leng keng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "leng keng" est une onomatopée qui évoque le son d'une cloche ou d'une sonnette. En français, on pourrait le traduire par "drelin" ou "dring", qui imitent aussi ces sons.

Explication de "leng keng"
  • Définition simple : "Leng keng" est un terme qui décrit le bruit produit par une sonnette ou une cloche, généralement associé à quelque chose qui attire l'attention, comme une annonce ou une notification.

  • Utilisation : On utilise ce mot pour décrire le son des cloches, des sonnettes, ou même des alarmes. Par exemple, on peut dire que lorsque quelqu'un sonne à la porte, on entend un "leng keng".

Exemple d'utilisation
  • Phrase simple : Khi có người đến chơi, tiếng chuông cửa kêu leng keng. (Quand des gens viennent rendre visite, la sonnette sonne "leng keng".)
Usage avancé

Dans un contexte plus figuré ou poétique, "leng keng" peut être utilisé pour décrire une situationquelque chose attire soudainement l'attention ou indique un changement, comme un événement qui se déclenche.

Variantes et synonymes
  • Synonymes :

    • "chuông" : qui signifie "cloche" ou "sonnette".
    • "tiếng" : qui signifie "son" ou "bruit".
  • Variantes :

    • "leng keng" peut être utilisé dans des contextes différents selon l'intensité ou le type de son, mais reste principalement lié à des bruits de cloche ou de sonnette.
Autres significations

Bien que "leng keng" fasse principalement référence à un bruit, il peut aussi être utilisé de manière figurée pour décrire des moments de clarté ou d'éveil dans un discours ou une narration, indiquant un changement de perspective.

  1. (onomatopée) drelin; dring
    • Chuông điện kêu leng keng
      la sonnerie électrique se fait entendre dring , dring

Similar Spellings

Words Containing "leng keng"

Comments and discussion on the word "leng keng"